Mischlej 3
Kapitel 3
א
בְּ֭נִי
Beni
תּוֹרָתִ֣י
Torati
אַל־
Al
תִּשְׁכָּ֑ח
Tishkakh
וּ֝מִצְוֺתַ֗י
Umitsvotay
יִצֹּ֥ר
Yitstsor
לִבֶּֽךָ׃
Libbekha
1
Mein Sohn, vergiss meine Lehre nicht; Aber dein Herz soll meine Gebote halten.
ב
כִּ֤י
Ki
אֹ֣רֶךְ
Orekh
יָ֭מִים
Yamim
וּשְׁנ֣וֹת
Ushenot
חַיִּ֑ים
Khayyim
וְ֝שָׁל֗וֹם
Veshalom
יוֹסִ֥יפוּ
Yosifu
לָֽךְ׃
Lakh
2
Für die Länge von Tagen und Jahren des Lebens und des Friedens werden sie dir etwas hinzufügen.
ג
חֶ֥סֶד
Khesed
וֶאֱמֶ֗ת
Veemet
אַֽל־
Al
יַעַ֫זְבֻ֥ךָ
Yaazvukha
קָשְׁרֵ֥ם
Kashereim
עַל־
Al
גַּרְגְּרוֹתֶ֑יךָ
Gargeroteikha
כָּ֝תְבֵ֗ם
Kateveim
עַל־
Al
ל֥וּחַ
Luakh
לִבֶּֽךָ׃
Libbekha
3
Lass dich nicht von Güte und Wahrheit verlassen; Binde sie um deinen Hals und schreibe sie auf den Tisch deines Herzens.
ד
וּמְצָא־
Umetsa
חֵ֖ן
Khein
וְשֵֽׂכֶל־
Veseikhel
ט֑וֹב
Tov
בְּעֵינֵ֖י
Beeinei
אֱלֹהִ֣ים
Elohim
וְאָדָֽם׃
Veadam
(פ)
(f)
4
So sollst du Gnade und gute Gunst vor Gott und den Menschen finden.
ה
בְּטַ֣ח
Betakh
אֶל־
El
יְ֭הוָה
Adonai
בְּכָל־
Bekhol
לִבֶּ֑ךָ
Libbekha
וְאֶל־
Veel
בִּֽ֝ינָתְךָ֗
Binatekha
אַל־
Al
תִּשָּׁעֵֽן׃
Tishshaein
5
Vertraue von ganzem Herzen auf den HERRN und stütze dich nicht auf dein eigenes Verständnis.
ו
בְּכָל־
Bekhol
דְּרָכֶ֥יךָ
Derakheikha
דָעֵ֑הוּ
Daeihu
וְ֝ה֗וּא
Vehu
יְיַשֵּׁ֥ר
Yeyashsheir
אֹֽרְחֹתֶֽיךָ׃
Orekhoteikha
6
Erkenne Ihn auf allen deinen Wegen an, und Er wird deine Wege lenken.
ז
אַל־
Al
תְּהִ֣י
Tehi
חָכָ֣ם
Khakham
בְּעֵינֶ֑יךָ
Beeineikha
יְרָ֥א
Yera
אֶת־
Et
יְ֝הוָ֗ה
Adonai
וְס֣וּר
Vesur
מֵרָֽע׃
Meira
7
Sei nicht weise in deinen eigenen Augen; Fürchte den HERRN und entferne dich vom Bösen.
ח
רִ֭פְאוּת
Rifut
תְּהִ֣י
Tehi
לְשָׁרֶּ֑ךָ
Lesharrekha
וְ֝שִׁקּ֗וּי
Veshikkuy
לְעַצְמוֹתֶֽיךָ׃
Leatsmoteikha
8
Es wird Gesundheit für deinen Nabel und Mark für deine Knochen sein.
ט
כַּבֵּ֣ד
Kabbeid
אֶת־
Et
יְ֭הוָה
Adonai
מֵהוֹנֶ֑ךָ
Meihonekha
וּ֝מֵרֵאשִׁ֗ית
Umeireishit
כָּל־
Kol
תְּבוּאָתֶֽךָ׃
Tevuatekha
9
Ehre den HERRN mit deiner Substanz und mit den ersten Früchten deines Wachstums;
י
וְיִמָּלְא֣וּ
Veyimmaleu
אֲסָמֶ֣יךָ
Asameikha
שָׂבָ֑ע
Sava
וְ֝תִיר֗וֹשׁ
Vetirosh
יְקָבֶ֥יךָ
Yekaveikha
יִפְרֹֽצוּ׃
Yifrotsu
(פ)
(f)
10
So werden deine Scheunen mit Fülle gefüllt sein, und deine Fässer werden mit neuem Wein überfüllt sein.
יא
מוּסַ֣ר
Musar
יְ֭הוָה
Adonai
בְּנִ֣י
Beni
אַל־
Al
תִּמְאָ֑ס
Timas
וְאַל־
Veal
תָּ֝קֹ֗ץ
Takots
בְּתוֹכַחְתּֽוֹ׃
Betokhakhto
11
Mein Sohn, verachte nicht die Züchtigung des HERRN und verschmähe auch nicht seine Korrektur;
יב
כִּ֤י
Ki
אֶ֥ת
Et
אֲשֶׁ֣ר
Asher
יֶאֱהַ֣ב
Yeehav
יְהוָ֣ה
Adonai
יוֹכִ֑יחַ
Yokhiakh
וּ֝כְאָ֗ב
Ukheav
אֶת־
Et
בֵּ֥ן
Bein
יִרְצֶֽה׃
Yirtseh
12
Für wen der Herr liebt, korrigiert er, wie als Vater der Sohn, an dem er sich erfreut.
יג
אַשְׁרֵ֣י
Ashrei
אָ֭דָם
Adam
מָצָ֣א
Matsa
חָכְמָ֑ה
Khokhma
וְ֝אָדָ֗ם
Veadam
יָפִ֥יק
Yafik
תְּבוּנָֽה׃
Tevuna
13
Glücklich ist der Mann, der Weisheit findet, und der Mann, der Verständnis erlangt.
יד
כִּ֤י
Ki
ט֣וֹב
Tov
סַ֭חְרָהּ
Sakhrah
מִסְּחַר־
Missekhar
כָּ֑סֶף
Kasef
וּ֝מֵחָר֗וּץ
Umeikharuts
תְּבוּאָתָֽהּ׃
Tevuatah
14
Denn die Ware davon ist besser als die Ware aus Silber, und der Gewinn davon als feines Gold.
טו
יְקָ֣רָה
Yekara
הִ֭יא
Hi
מפניים
Mfnyym
[מִפְּנִינִ֑ים]
[mippeninim]
וְכָל־
Vekhol
חֲ֝פָצֶ֗יךָ
Khafatseikha
לֹ֣א
Lo
יִֽשְׁווּ־
Yishvu
בָֽהּ׃
Vah
15
Sie ist kostbarer als Rubine; Und alles, was du dir wünschen kannst, ist nicht mit ihr zu vergleichen.
טז
אֹ֣רֶךְ
Orekh
יָ֭מִים
Yamim
בִּֽימִינָ֑הּ
Biminah
בִּ֝שְׂמֹאולָ֗הּ
Bismovlah
עֹ֣שֶׁר
Osher
וְכָבֽוֹד׃
Vekhavod
16
Die Länge der Tage ist in ihrer rechten Hand; In ihrer linken Hand sind Reichtum und Ehre.
יז
דְּרָכֶ֥יהָ
Derakheiha
דַרְכֵי־
Darkhei
נֹ֑עַם
Noam
וְֽכָל־
Vekhol
נְתִ֖יבוֹתֶ֣יהָ
Netivoteiha
שָׁלֽוֹם׃
Shalom
17
Ihre Wege sind Wege der Angenehmheit, und alle ihre Wege sind Frieden.
יח
עֵץ־
Eits
חַיִּ֣ים
Khayyim
הִ֭יא
Hi
לַמַּחֲזִיקִ֣ים
Lammakhazikim
בָּ֑הּ
Bah
וְֽתֹמְכֶ֥יהָ
Vetomekheiha
מְאֻשָּֽׁר׃
Meushshar
(פ)
(f)
18
Sie ist ein Baum des Lebens für diejenigen, die sie festhalten, und glücklich ist jeder, der sie festhält.
יט
יְֽהוָ֗ה
Adonai
בְּחָכְמָ֥ה
Bekhokhma
יָֽסַד־
Yasad
אָ֑רֶץ
Arets
כּוֹנֵ֥ן
Konein
שָׁ֝מַ֗יִם
Shamayim
בִּתְבוּנָֽה׃
Bitvuna
19
Der Herr gründete durch Weisheit die Erde; Durch das Verstehen errichtete er den Himmel.
כ
בְּ֭דַעְתּוֹ
Bedato
תְּהוֹמ֣וֹת
Tehomot
נִבְקָ֑עוּ
Nivkau
וּ֝שְׁחָקִ֗ים
Ushekhakim
יִרְעֲפוּ־
Yirafu
טָֽל׃
Tal
20
Durch sein Wissen wurden die Tiefen aufgebrochen, und der Himmel fällt den Tau hinunter.
כא
בְּ֭נִי
Beni
אַל־
Al
יָלֻ֣זוּ
Yaluzu
מֵעֵינֶ֑יךָ
Meieineikha
נְצֹ֥ר
Netsor
תֻּ֝שִׁיָּ֗ה
Tushiyya
וּמְזִמָּֽה׃
Umezimma
21
Mein Sohn, lass sie nicht von deinen Augen abweichen. Behalte gesunde Weisheit und Diskretion;
כב
וְיִֽהְי֣וּ
Veyihyu
חַיִּ֣ים
Khayyim
לְנַפְשֶׁ֑ךָ
Lenafshekha
וְ֝חֵ֗ן
Vekhein
לְגַרְגְּרֹתֶֽיךָ׃
Legargeroteikha
22
So werden sie Leben für deine Seele und Gnade für deinen Hals sein.
כג
אָ֤ז
Az
תֵּלֵ֣ךְ
Teileikh
לָבֶ֣טַח
Lavetakh
דַּרְכֶּ֑ךָ
Darkekha
וְ֝רַגְלְךָ֗
Veraglekha
לֹ֣א
Lo
תִגּֽוֹף׃
Tiggof
23
Dann sollst du sicher auf deinem Weg gehen und deinen Fuß nicht zertrümmern.
כד
אִם־
Im
תִּשְׁכַּ֥ב
Tishkav
לֹֽא־
Lo
תִפְחָ֑ד
Tifkhad
וְ֝שָׁכַבְתָּ֗
Veshakhavta
וְֽעָרְבָ֥ה
Veareva
שְׁנָתֶֽךָ׃
Shenatekha
24
Wenn du dich hinlegst, sollst du keine Angst haben; Ja, du sollst dich hinlegen, und dein Schlaf wird süß sein.
כה
אַל־
Al
תִּ֭ירָא
Tira
מִפַּ֣חַד
Mippakhad
פִּתְאֹ֑ם
Pitom
וּמִשֹּׁאַ֥ת
Umishshoat
רְ֝שָׁעִ֗ים
Reshaim
כִּ֣י
Ki
תָבֹֽא׃
Tavo
25
Fürchte dich nicht vor plötzlichem Schrecken und vor der Zerstörung der Gottlosen, wenn er kommt.
כו
כִּֽי־
Ki
יְ֭הוָה
Adonai
יִהְיֶ֣ה
Yihyeh
בְכִסְלֶ֑ךָ
Vekhislekha
וְשָׁמַ֖ר
Veshamar
רַגְלְךָ֣
Raglekha
מִלָּֽכֶד׃
Millakhed
26
Denn der HERR wird dein Vertrauen sein und deinen Fuß davon abhalten, gefangen zu werden.
כז
אַל־
Al
תִּמְנַע־
Timna
ט֥וֹב
Tov
מִבְּעָלָ֑יו
Mibbealav
בִּהְי֨וֹת
Bihyot
לְאֵ֖ל
Leeil
ידיך
Ydykh
[יָדְךָ֣]
[yadekha]
לַעֲשֽׂוֹת׃
Laasot
27
Halte dem, dem es gebührt, nichts Gutes vor, wenn es in deiner Hand liegt, es zu tun.
כח
אַל־
Al
תֹּ֘אמַ֤ר
Tomar
לרעיך
Lrykh
[לְרֵֽעֲךָ֨
[lereiakha
׀]
]
לֵ֣ךְ
Leikh
וָ֭שׁוּב
Vashuv
וּמָחָ֥ר
Umakhar
אֶתֵּ֗ן
Ettein
וְיֵ֣שׁ
Veyeish
אִתָּֽךְ׃
Ittakh
28
Sprich nicht zu deinem Nächsten: 'Geh und komm wieder, und morgen werde ich geben';; wenn du es bei dir hast.
כט
אַל־
Al
תַּחֲרֹ֣שׁ
Takharosh
עַל־
Al
רֵעֲךָ֣
Reiakha
רָעָ֑ה
Raa
וְהֽוּא־
Vehu
יוֹשֵׁ֖ב
Yosheiv
לָבֶ֣טַח
Lavetakh
אִתָּֽךְ׃
Ittakh
29
Erfinde nichts Böses gegen deinen Nächsten und sehe, dass er sicher bei dir wohnt.
ל
אַל־
Al
תרוב
Trvv
[תָּרִ֣יב]
[tariv]
עִם־
Im
אָדָ֣ם
Adam
חִנָּ֑ם
Khinnam
אִם־
Im
לֹ֖א
Lo
גְמָלְךָ֣
Gemalekha
רָעָֽה׃
Raa
30
Strebe nicht mit einem Mann ohne Grund, wenn er dir keinen Schaden zugefügt hat.
לא
אַל־
Al
תְּ֭קַנֵּא
Tekannei
בְּאִ֣ישׁ
Beish
חָמָ֑ס
Khamas
וְאַל־
Veal
תִּ֝בְחַ֗ר
Tivkhar
בְּכָל־
Bekhol
דְּרָכָֽיו׃
Derakhav
31
Neide nicht den Mann der Gewalt und wähle keinen seiner Wege.
לב
כִּ֤י
Ki
תוֹעֲבַ֣ת
Toavat
יְהוָ֣ה
Adonai
נָל֑וֹז
Naloz
וְֽאֶת־
Veet
יְשָׁרִ֥ים
Yesharim
סוֹדֽוֹ׃
Sodo
32
Denn das Perverse ist dem HERRN ein Greuel; Aber sein Rat ist bei den Aufrechten.
לג
מְאֵרַ֣ת
Meeirat
יְ֭הוָה
Adonai
בְּבֵ֣ית
Beveit
רָשָׁ֑ע
Rasha
וּנְוֵ֖ה
Uneveh
צַדִּיקִ֣ים
Tsaddikim
יְבָרֵֽךְ׃
Yevareikh
33
Der Fluch des HERRN ist im Haus der Gottlosen; Aber er segnet die Behausung der Gerechten.
לד
אִם־
Im
לַלֵּצִ֥ים
Lalleitsim
הֽוּא־
Hu
יָלִ֑יץ
Yalits
ולעניים
Vlnyym
[וְ֝לַעֲנָוִ֗ים]
[velaanavim]
יִתֶּן־
Yitten
חֵֽן׃
Khein
34
Wenn es die Verächtlichen betrifft, verachtet er sie, aber den Demütigen gibt er Gnade.
לה
כָּ֭בוֹד
Kavod
חֲכָמִ֣ים
Khakhamim
יִנְחָ֑לוּ
Yinkhalu
וּ֝כְסִילִ֗ים
Ukhesilim
מֵרִ֥ים
Meirim
קָלֽוֹן׃
Kalon
(פ)
(f)
35
Die Weisen werden Ehre erben; Aber die Narren tragen die Schande weg.
Kommentare zu Mischlej 3 lesen
Rashi, Rambam, Ibn Ezra und mehr →
Vorheriges Kapitel
Nächstes Kapitel
Startseite
Bible
Rabbi KI
Pläne
More
Navigation